Toryさん
2024/10/29 00:00
小暑の名にそむかず気温は上昇の一途をたどっております を英語で教えて!
手紙の出だしで、取引先に「小暑の名にそむかず気温は上昇の一途をたどっております」と言いたいです。
回答
・True to the name of early summer, the temperature is steadily rising.
・In keeping with the essence of early summer, the days are getting hotter and hotter.
7月の時候の挨拶ですね!
1. True to the name of early summer, the temperature is steadily rising.
「小暑の名にそむかず気温は上昇の一途をたどっております」
true to the name of~「~の名に背かず、~という名前のとおり」
early summer「初夏」
小暑という表現自体がとても日本的で難しいので、わかりやすく「初夏」として表現しました。
temperature「気温」
steadily 「安定して」
2. In keeping with the essence of early summer, the days are getting hotter and hotter.
「小暑の名にそむかず気温は上昇の一途をたどっております」
ちょっと詩的な表現です。
essence of early summer 「初夏の
essence「本質、核心、特徴」
初夏の特徴通り、ということにより、初夏の名に背かず、つまり、「小暑の名にそむかず」を表現しました。
get ○○er and ○○er「どんどん~になる」という表現です。
日本語の美しさを英語で表現するのは楽しいですね!
ここまでお読みいただき有難うございました。