Naruchanさん
2022/11/07 10:00
物をしまう を英語で教えて!
もう寒いので「夏物を完全にしまおうかな」と言いたいです
回答
・Put things away
・Clean up your stuff.
・Tidy up your things.
I think it's time to put the summer clothes away, it's getting too cold.
もうかなり寒くなってきたから、夏物は完全に片付ける時間かもしれないね。
「Put things away」は直訳すると「物を片付ける」または「物をしまう」という意味になります。家の中で使う場合、たとえば食事後の皿や本を元の場所に戻す、または子供が遊んだおもちゃを片付けるといった状況で使われます。他にも、自分が使い終わったものをきちんとしまったり、片付けたりする行為全般を指す表現で、物を管理するための語彙として非常に一般的に使われます。そこには「整理整頓をする」というニュアンスも含まれています。
Time to clean up your stuff, we should probably pack away the summer items since it's getting colder.
もう寒くなってきたから、夏物を片付けてしまおうかな。
Let's tidy up your summer things, since it's cold now.
もう寒いから、夏物を片付けよう。
Clean up your stuffと"Tidy up your things"は似た使い方をしますが、微妙な違いがあります。"Clean up"は汚れやゴミを取り除く行為を指し、混乱や無秩序に対して使われます。より具体的な作業が必要な場合に使われることが多いです。例えば、食べ終わった後の食器やゴミを片付ける場合などに使います。一方、"tidy up"は物を適切な場所に戻す、整理整頓するという意味で、表面的な整頓が必要な時によく使われます。例えば、書類や本を棚に戻す、服をクローゼットに片付ける場合などに使います。
回答
・put away one's things
・tidy up
物をしまうはput away one's things/tidy upで表現出来ます。
put awayは"片づける、しまう、将来のために取っておく"
tidy upは"整える、調える、片づける"という意味です。
It's already cold, so I think I'll put away my summer clothes completely.
『もう寒いので夏物を完全にしまおうかな』
Let's tidy up things because we did a big cleanup and found a lot of stuff we don't need.
『大掃除をしていらないものがたくさんあったので、物をしまおう』
ご参考になれば幸いです。