Ibuki

Ibukiさん

2025/07/29 10:00

どのサークルに入るか、迷っているんだ を英語で教えて!

大学生活で、どのコミュニティに参加するか、友人に「どのサークルに入るか、迷っているんだ」と英語で相談したいです。

0 122
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 13:56

回答

・I'm on the fence about which club to join.
・I'm torn between which club to join.

「どのクラブに入ろうか迷ってるんだよね」という意味です。フェンスの上に座って、どちら側に下りようか決めかねているイメージです。

2つ以上の選択肢で心が揺れていて、なかなか決断できない時に使えるカジュアルな表現です。「AとBで迷ってる」のように、具体的な選択肢を付け加えても使えます。

I'm on the fence about which club to join.
どのサークルに入るか、迷っているんだ。

ちなみに、"I'm torn between which club to join." は「どの部活に入るか、マジで決められないんだよね」という感じですごく迷っている心境を表す表現だよ。複数の魅力的な選択肢があって、心が引き裂かれるくらい悩んでいる、そんなシチュエーションで使えるよ!

I'm torn between which club to join; there are so many interesting ones.
どのサークルに入るか迷ってるんだ。面白そうなのがたくさんあって。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/04 13:05

回答

・I am wondering which club to join.

「どのサークルに入るか、迷っているんだ」は上記のように表します。

wonder:迷う、思案する、知りたいと思う(自動詞)
club:クラブ、サークル(可算名詞)
・名詞 circle も使えますが特定の趣味のグループに使うニュアンスが強いです。
・他に society も一般的に使われる表現です。

現状を述べるので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[wondering]+目的語の名詞節[which club to join:どのサークルに入るか])です。

名詞節は疑問形容詞(which:どの)と名詞(club)を組み合わせて副詞的用法の to不定詞(to join:入るのか)を続けます。

役に立った
PV122
シェア
ポスト