Wakaさん
2025/07/29 10:00
授業中は、静かにしてください を英語で教えて!
私語が多いクラスに対して、先生が「授業中は、静かにしてください」と英語で言いたいです。
回答
・Please be quiet during the lesson.
・Please keep your voices down during class.
「授業中は静かにしてくださいね」という意味です。先生が生徒に注意する時など、少しフォーマルな場面で使われる丁寧な言い方です。命令形ですが "Please" がついているので、柔らかいお願いのニュアンスになります。学校や塾、オンラインレッスンなどで、集中してほしい時にぴったりのフレーズです。
Okay everyone, settle down. Please be quiet during the lesson.
授業中は、静かにしてください。
ちなみに、「Please keep your voices down during class.」は「授業中は静かにしてくださいね」という丁寧なお願いの表現だよ。先生が生徒に注意する時など、少し周りがざわついてきた場面で使える、柔らかいニュアンスのフレーズなんだ。
Alright everyone, please keep your voices down during class so we can focus.
皆さん、授業に集中できるようにお静かにお願いします。
回答
・Please be quiet during class.
「授業中は、静かにしてください。」は、上記のように表せます。
please : 〜してください、お願いします(副詞)
・丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれるので、少し上から目線な感じが出ます。
(明らかに目上の方に対しては could you 〜 ? などを使った方が無難です)
be quiet : 静かにする、黙る、大人しくする
例文
Please be quiet during class. You should stay focused.
授業中は、静かにしてください。集中してね。
※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しょう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)
※stay focused で「集中を保つ」「集中し続ける」といった意味を表せます。
Japan