Narumiさん
2022/11/07 10:00
リズムに乗る を英語で教えて!
リズムに乗って踊ろうと言いたいです
回答
・Get into the groove
・Catch the rhythm
・Ride the beat
Let's get into the groove and dance!
リズムに乗って踊ろうよ!
「Get into the groove」とは「リズムなどに乗る」「調子をつかむ」などという意味を持つ英語のスラングです。「groove」は元々「溝」を意味する言葉ですが、ここでは「リズム」や「スイング」のような意味合いです。音楽を聞いて体が自然とリズムに合って動くような状態や、仕事やスポーツでパフォーマンスが良くなってくる状態などを言います。日常会話やカジュアルな文脈でよく使われます。
Let's catch the rhythm and dance!
リズムに合わせて踊ろう!
Let's ride the beat and dance!
リズムに乗って踊ろう!
Catch the rhythmと"Ride the beat"は共に音楽やダンスのコンテキストで使用され、リズムやビートに同期することを指します。"Catch the rhythm"はリズムを掴む、つかむ、理解するという意味合いで、新しいリズムに適応しようとする状況で使われます。一方、"Ride the beat"は既にリズムまたはビートに乗って流れていく状況を指し、より経験豊富な、もしくは自信に満ちたパフォーマンスを示す際に用いられることが多いです。エネルギー、エキサイトメント、マスタリーのニュアンスが含まれています。
回答
・get into a rhythm
・find a rhythm
リズムに乗るはget into a rhythm/find a rhythmで表現出来ます。
get intoは"~の中に入る、に乗り込む、~に到着する"
find a rhythmは直訳すると"リズムを見つける"で、リズムに乗るというニュアンスになります。
Let's dance to get into a rhythm.
『リズムに乗って踊ろう』
Play your instrument freely and find a rhythm.
『リズムに乗って自由に楽器を演奏してください』
ご参考になれば幸いです。