makkunさん
2025/07/29 10:00
うちの子たち、おもちゃの取り合いで喧嘩してしまって を英語で教えて!
子供同士の小さなトラブルについて、相手の親に状況を説明するために「うちの子たち、おもちゃの取り合いで喧嘩してしまって」と英語で言いたいです。
回答
・My kids were fighting over a toy.
・My kids were squabbling over a toy.
「うちの子たちがおもちゃの取り合いでケンカしてたんだ」という意味です。
物理的な殴り合いだけでなく、口ゲンカや引っ張り合いなど、子供同士のよくあるいざこざ全般に使えます。「またやってるよ〜」という、ちょっと呆れつつも日常的なワンシーンを伝えるのにピッタリな、親しみやすい表現です。
My kids were fighting over a toy earlier, so I apologize if they were being a bit loud.
うちの子たち、さっきおもちゃの取り合いで喧嘩してしまって。もし少しうるさかったらごめんなさいね。
ちなみに、「My kids were squabbling over a toy.」は「うちの子たちがおもちゃの取り合いで、ワーワー言い争ってたよ」という感じです。深刻なケンカではなく、子ども特有のちょっとした小競り合いのニュアンスで、日常の微笑ましい一コマとして話す時にピッタリです。
My kids were squabbling over a toy earlier, sorry about the noise.
うちの子たち、さっきおもちゃの取り合いで喧嘩しちゃって。うるさくしてごめんね。
回答
・My kids were fighting over a toy.
「うちの子たち、おもちゃの取り合いで喧嘩してしまって」は英語で上記のように表現します。
My kids は「うちの子たち」を指します。were fighting は「喧嘩していた」という過去進行形です。fight は「喧嘩」を表します。
over a toy は「おもちゃを巡って」「おもちゃの取り合いで」という意味です。over は何かを巡って争う場合に使う前置詞です。
I'm so sorry. My kids were fighting over a toy in the park earlier.
本当にごめんなさい。うちの子たち、さっき公園でおもちゃの取り合いで喧嘩してしまって。
I'm sorry : ごめんなさい
in the park : 公園で
earlier : さっき
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 他愛ないことで喧嘩してしまった を英語で教えて! このおもちゃ、うちの犬が飲み込んでしまっても安全ですか? を英語で教えて! うちの子が、〇〇ちゃんを仲間外れにしてしまったようで、本当にごめんなさい を英語で教えて! おもちゃの電池を確認しましょう を英語で教えて! うちの子が、〇〇くんを叩いてしまったようで、申し訳ありません を英語で教えて! 下の子が生まれてから、上の子が赤ちゃん返りしてしまって を英語で教えて! すみません、うちの子が迷子になってしまったようです を英語で教えて! 酔っぱらった学生たちが喧嘩している を英語で教えて! うちの子、好き嫌いが激しくて、お弁当に何を入れれば良いか悩みます を英語で教えて! 喧嘩しちゃった を英語で教えて!
Japan