saraさん
2022/11/07 10:00
死ぬかと思った! を英語で教えて!
飴を飲み込んでしまって、一瞬息が出来なかったので「死ぬかと思った」と言いたいです。
回答
・I thought I was going to die!
・I thought I was a goner!
・I thought my number was up!
I choked on a candy and couldn't breathe for a second, I thought I was going to die!
飴を誤って飲み込んで一瞬息ができなかった、死ぬかと思ったよ!
「I thought I was going to die!」は「死ぬと思った!」という直訳になります。非常に怖い、恐ろしい、危ないなどの状況や経験を表現するときに使うフレーズです。直訳すると物理的な危険を指すように聞こえますが、感情的な恐怖や驚きを表現する際にも使われます。怖い映画を見て驚いた時や、重大な間違いを犯してしまったときにも使えます。また、過酷な運動や厳しい状況から脱出したときの達成感や安堵感を表現するのにも利用できます。
I almost choked on a candy, I thought I was a goner!
あめを誤って飲み込んでしまって、一瞬息ができなかった。まさかの死かと思ったよ!
When I swallowed that candy and couldn't breathe for a moment, I thought my number was up!
そのキャンディーを飲み込んで一瞬息ができなかったとき、僕はもう死ぬかと思ったよ!
I thought I was a gonerと"I thought my number was up"は同様に自分の命が危ぶまれる、または非常に困難な状況に直面したときに使われます。違いは多少の語感にあり、「I thought I was a goner」は少しカジュアルで昔風の感じがあり、「I thought my number was up」はやや文学的な響きがあるとも言えます。どちらも自己の終焉や困難を直面した”という意味で交換可能です。
回答
・I thought I was going to die.
・I thought I was dying.
死ぬかと思ったはI thought I was going to die./I thought I was dying.で表現出来ます。
be going to Vの未来形を使って表現すると、I thought I was going to die. となり
be Ving の現在進行形を使ってでも表現出来ます。
He is dying! と言ったなら、これはまだ彼は死んでいません。
I thought I was going to die because I swallowed a candy bar and couldn't breathe for a moment.
『飴を飲み込んでしまって、一瞬息が出来なかったので死ぬかと思った』
I was almost run over by a car and thought I was dying.
『車にひかれかけたので死ぬかと思った』
ご参考になれば幸いです。