Erikaさん
2025/07/29 10:00
このスイッチで、部屋全体の照明を調節できます を英語で教えて!
最新の便利な設備について、その操作方法を説明したい時に「このスイッチで、部屋全体の照明を調節できます」と英語で言いたいです。
回答
・This switch controls all the lights in the room.
・You can adjust all the lights in the room with this switch.
このスイッチで部屋の電気が全部つくよ!という意味です。
家やホテルなどで、どのスイッチがどの照明に対応しているか分からない相手に「このスイッチ一つで全部の電気が操作できるからね」と親切に教える場面で使えます。シンプルで分かりやすい表現です。
You can adjust all the lights in the room with this one switch.
この1つのスイッチで、部屋全体の照明を調節できます。
ちなみに、このスイッチ一つで部屋の照明を全部まとめて調整できるよ、という便利な機能をさりげなく伝える時にぴったりの表現です。ホテルの部屋やモデルルームを案内する時などに、相手に役立つ豆知識として付け加える感じで使えます。
This switch controls all the lights in the room.
このスイッチで、部屋全体の照明を操作できます。
回答
・You can control the lighting for the entire room with this switch.
「このスイッチで、部屋全体の照明を調節できます」は、上記のように表せます。
you can:〜できます
control:操作する、調節する
・光の明るさやオン、オフなどを含む広い意味で使うことができます。「調節する」は adjust という動詞もありますが、こちらは「少し変える」という微調整のニュアンスがあります。
lighting : 照明(名詞)
・不可算名詞で、全体的な光の配置を表します。light も「光」を意味する名詞ですが、こちらは可算名詞で、より具体的な「電灯」などを意味します。例えば「電気を消して」は Turn off the light といいます。
entire room : 部屋全体
A : What does this switch do?
このスイッチは何のスイッチですか?
B : You can control the lighting for the entire room with this switch.
このスイッチで、部屋全体の照明を調節できますよ。
Japan