masami

masamiさん

2025/07/29 10:00

まず、こちらがリビングルームになります を英語で教えて!

部屋に入って、最初にお客様を主要な空間へ案内する時に「まず、こちらがリビングルームになります」と英語で言いたいです。

0 124
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:05

回答

・First of all, this is the living room.
・To start, this is the living room.

「まず、ここがリビングね!」といった感じで、家に招いた友人やゲストを案内するときの決まり文句です。一連の部屋案内の口火を切るニュアンスで、とても自然でフレンドリーな響きがあります。新居のルームツアーを始めるときなどにピッタリです。

First of all, this is the living room.
まず、こちらがリビングルームになります。

ちなみに、「To start, this is the living room.」は、家や部屋を案内する際の決まり文句です。これから色々な場所を見せるけど「まず最初はここから」という感じで、会話を切り出すのに便利。友人やゲストに新居を披露する時などにピッタリな、フレンドリーで自然な表現ですよ。

To start, this is the living room.
まず、こちらがリビングルームになります。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/03 05:49

回答

・First, this is the living room.

「まず、こちらがリビングルームになります」 は上記のように表します。

First は副詞で、「まず」「最初に」を表します。
文頭に置いて「最初に」という導入の役割を果たします。
例)
First, I have to finish my homework.
まず、宿題を終わらせます。

this is ~ は 「これは~です」 の意味が思い付きますが、ここでは 「こちらは~です」 の意味合いです。
したがって、人にも使うことが出来ます。
例)
This is John.
こちらはジョンです。

living room は同じで 「リビングルーム」 「居間」 です。

例文
First, this is the living room. This room is spacious and has a sense of openness. .
まず、こちらがリビングルームになります。この部屋はとても広く、開放感があります。

spacious : 広い (形容詞)
sense of openness: 開放感 (動詞)

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV124
シェア
ポスト