yanagisawaさん
2025/07/29 10:00
何かお困りのようですが、いかがなさいましたか? を英語で教えて!
困った表情をしているお客様に、より丁寧に声をかけたい時に「何かお困りのようですが、いかがなさいましたか?」と英語で言いたいです。
回答
・You look like you could use some help.
・Is everything alright?
「手伝おうか?」「大丈夫?」と、相手が困っている様子を見て、親切心から声をかける時の定番フレーズです。
「大変そうだね」「何か手伝おうか?」といったニュアンスで、相手を気遣う気持ちが伝わります。仕事や作業で苦労している人にかけることが多いです。
You look like you could use some help. Is there anything I can do for you?
何かお困りのようですが、いかがなさいましたか?
ちなみに、"Is everything alright?" は、相手の様子がいつもと違う、元気がない、何か困っているように見えるなど、ネガティブな変化に気づいた時に「大丈夫?」「何かあった?」と心配して声をかける表現です。深刻な場面だけでなく、少し顔色が悪い時など日常的な気遣いとしても使えますよ。
You seem to be having some trouble, is everything alright?
何かお困りのようですが、いかがなさいましたか?
回答
・Since you seem to be having trouble, may I offer some help?
・You seem to have some trouble. How may I help you?
・Is everything all right? Can I assist you with something?
1. Since you seem to be having trouble, may I offer some help?
何かお困りのようですが、いかがなさいましたか?
Since:〜なので・〜だから(接続詞)
seem to be ~ing は「〜しているように見える」と、一時的な状況をやさしく観察する表現。
have trouble は「問題を抱える」「困っている」という定番の言い回しです。
May I ~? :「〜してもよろしいですか?」という丁寧な許可・申し出の表現です。
offer some help:助けを差し出す・申し出る
ここでのsome help は、漠然とした助けを指し、相手に負担感を与えにくい表現です。
2. You seem to have some trouble. How may I help you?
何かお困りのようですね。いかがなさいましたか?
You seem to ~:「〜のように見えます」という丁寧な推測表現。
have some trouble:「少し困っている、問題を抱えている」。
How may I help you?:接客でよく使われる定番の丁寧表現。「どのようにお手伝いできますか?」
3. Is everything all right? Can I assist you with something?
大丈夫でしょうか?何かお手伝いできますか?
Is everything all right?:様子を伺う柔らかい問いかけ。
assist you with something:assist は help よりフォーマル。「何かお手伝いできますか?」の意味。
関連する質問
- 何かお困りでしょうか? を英語で教えて! もし、この物件を気に入っていただけましたら、お申し込みの手続きに進みますが、いかがなさいますか? を英語で教えて! もしよろしければお取り寄せも可能ですが、いかがなさいますか? を英語で教えて! お困りの際は、お気軽にお問い合わせください。 を英語で教えて! お困りですか? を英語で教えて! シングルになさいますか、ダブルになさいますか? を英語で教えて! 塩になさいますか、それともタレになさいますか? を英語で教えて! 熱燗になさいますか、それとも冷酒になさいますか? を英語で教えて! そちらの商品の色違いもございますが、いかがですか? を英語で教えて! お連れ様は、いかがなさいますか? を英語で教えて!
Japan