Takamiya

Takamiyaさん

2025/07/29 10:00

お待たせいたしました。お品物、お間違いないかご確認ください を英語で教えて!

包装した商品を渡す時に、最終確認を促すために「お待たせいたしました。お品物、お間違いないかご確認ください」と英語で言いたいです。

0 199
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Here's your order; please check if everything is correct.
・Thank you for your patience; please take a moment to check your order.

「ご注文の品です。お間違いないかご確認ください」という意味の、とても丁寧でフレンドリーな接客英語です。

レストランやカフェで店員さんが料理を運んできた時や、テイクアウトの品を渡す時によく使われます。お客さんに安心感を与える、親切な一言ですね!

Here's your order; please check if everything is correct.
ご注文の品です。お間違いないかご確認ください。

ちなみにこのフレーズは、レストランやカフェで注文の品を提供するときによく使われます。「お待たせしました!ご注文の品が合っているか、少しだけ確認してもらえますか?」という丁寧でフレンドリーなニュアンスです。お客さんへの配慮と、間違いがないかの最終確認を兼ねた便利な一言ですよ。

Thank you for your patience; please take a moment to check your order.
お待たせいたしました。ご注文のお品物に間違いがないか、ご確認ください。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/05 05:35

回答

・Thank you for waiting. Could you please confirm that the item is correct?

「お待たせいたしました。お品物、お間違いないかご確認ください」 は上記のように表します。

Thank you for ~ は「~してくれてありがとう」という意味で、相手がしてくれたことに対して感謝を伝える際に使われる表現です。
for の後には、感謝の対象となる名詞や動名詞(~ing 形)が続きます。
例)
Thank you for your help.
手伝っていただきありがとうございます。
Thank you for calling.
電話をかけてくれてありがとう。

wait は 動詞で 「待つ」 です。

したがって、Thank you for waiting を直訳すると、「お待ち頂いてありがとうございます」 となり、「お待たせいたしました」 のニュアンスでよく使われるフレーズです。

Could you ~ ? は「~していただけますか?」や「~してくれませんか?」という意味で、何かを依頼する際に丁寧な表現として使われます。
可能を表す助動詞 can「~できる」の過去形ですが、過去のことを指すのではなく、丁寧さを表すために使われます。
それに please が付くとより丁寧さが加わります。
例)
Could you please open the window?
窓を開けていただけますか?

confirm は「確認する」や「確かめる」を表す動詞です。
何かが正しいかどうかをチェックしたりする際に使われます。
例)
Can you confirm the date and time of the meeting?
会議の日時を確認していただけますか?

item は 「商品」 「アイテム」 です。

correct は形容詞で 「正しい、正確な」 を表します。

例文
A : Thank you for waiting. Could you please confirm that the item is correct?
お待たせいたしました。お品物、お間違いないかご確認ください。
B : Yes, it's fine. No doubt about it.
はい、大丈夫です。間違いないです。

It's fine : 大丈夫。
No doubt about it : 間違いない、疑いようがない。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV199
シェア
ポスト