ayaka

ayakaさん

2025/07/29 10:00

こちらは、限定品となっております を英語で教えて!

商品の特別感を伝えたい時に、「こちらは、限定品となっております」と英語で言いたいです。

0 170
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・This is a limited edition item.
・This is a limited release.

「これは限定品です」という意味で、今しか手に入らない特別なアイテムであることを伝えるフレーズです。

お店で「数量限定」「期間限定」の商品を指して使ったり、コレクションしている友人との会話で「これ、レアなんだ!」と自慢したい時にもピッタリ。特別感を出すのに便利な一言です!

This is a limited edition item, so it's quite rare.
こちらは限定品ですので、大変希少なものとなっております。

ちなみに、この商品は「限定品」という意味で、数に限りがある特別なアイテムだよって伝えたい時に使えます。なので「今しか手に入らないかも」「見つけたらラッキー!」みたいな感じで、相手の購買意欲をそそる時にもぴったりです。

This is a limited release, so we only have a few in stock.
こちらは限定品ですので、在庫は少数のみとなっております。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/02 06:44

回答

・This is a limited edition item.

「こちらは、限定品となっております。」は、上記のように表せます。

this is 〜 : これは〜、こちらは〜
・〜に名前を入れて「〇〇です」という意味でも使われます。
(電話応対の際などに使われます)

limited edition item : 限定品、限定商品
・-tion は、動詞を名詞化する機能を持つ接尾辞になります。
edit(編集する)+ -tion = edition(版、編集されたもの)

例文
This is a limited edition item. I think it’s gonna increase in value.
こちらは、限定品となっております。たぶん、価値は上がりますよ。

※I think は「私は思う」「私は考える」といった意味の表現ですが「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV170
シェア
ポスト