Yayoiさん
2025/07/29 10:00
鏡の前で、合わせてみますか? を英語で教えて!
お客様が服を体に当てて見ている時に、試着より気軽に「鏡の前で、合わせてみますか?」と英語で提案したいです。
回答
・Would you like to try it on in front of the mirror?
・How about trying that on in front of the mirror?
アパレル店員さんがお客さんに「鏡の前で試着してみませんか?」と優しく提案する定番フレーズです。
「よかったらどうぞ」という感じで、無理強いしない丁寧な響きがあります。服やアクセサリーなどを試着室ではなく、売り場の鏡で気軽に試してもらいたい時に使えます。
Would you like to try it on in front of the mirror?
鏡の前で合わせてみますか?
ちなみに、このフレーズは「鏡の前で試着してみたらどう?」と気軽に提案する感じです。服屋で友人が服を体に当てて悩んでいる時や、家で新しい服を着て見せに来た相手に「鏡で見てみたら?」と促す時などにぴったりです。相手に判断を委ねる優しい言い方ですよ。
How about trying that on in front of the mirror?
鏡の前で合わせてみますか?
回答
・Would you like to see how it looks in the mirror?
「鏡の前で、合わせてみますか?」は、上記のように表せます。
「鏡の前でどんなふうに見えるか、ご覧になりますか?」と直訳でき、丁寧かつ自然な表現です。
Would you like to : ~してみますか? 〜したいですか?
・want to よりも丁寧な提案表現で接客に最適です。
see how it looks : それがどう見えるかを見る
・ it は試着するアイテムを指します。今回の「合わせてみる」ことを丁寧に表すフレーズです。
in the mirror : 鏡の前で
・「前で」というと in front of がありますが、今回は「鏡の中に映っている姿を見る」という意味で in を使う方が自然です。 in front of the mirror は物理的に鏡の前に立つ、という意味で、「どこに立つか」という位置を示します。
A : This shirt looks cool.
このシャツ、かっこいいですね。
B : Would you like to see how it looks in the mirror?
鏡の前で、合わせてみますか?
Japan