Takako Mikawa

Takako Mikawa さん

2025/07/29 10:00

そちらはちょうど今、入荷したばかりなんです を英語で教えて!

商品の鮮度や新しさをアピールしたい時に「そちらはちょうど今、入荷したばかりなんです」と英語で言いたいです。

0 188
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・We just got that in.
・That's a brand new arrival.

お店の店員さんが使う定番フレーズ!「それ、ちょうど入荷しましたよ」「今、入ったばかりです」といったニュアンスです。

お客さんが探していた商品や、新商品・再入荷した品物について「ちょうど今入りました!」と、タイムリーで新鮮な情報を伝える時に使えます。

Oh, this one? We just got that in this morning.
あ、こちらですか?今朝、入荷したばかりなんですよ。

ちなみに、"That's a brand new arrival." は「これ、入荷したばかりの新品なんですよ」くらいの気軽なニュアンスです。お店で店員さんが「これ、出たばかりの新商品でして」と話題を添えたり、友達に「見て、これ買ったばかりの新作!」と自慢したりする時にピッタリなフレーズです。

That's a brand new arrival; it just came in this morning.
そちらは今朝入荷したばかりの、全くの新品なんです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/04 13:22

回答

・It has just arrived.

「そちらはちょうど今、入荷したばかりなんです」は上記のように表します。

just:ちょうど今(副詞)
arrive:入荷する(自動詞)

「発注した」過去の出来事が「入荷した」という現状に影響している様子を表すので、現在完了形(主語[it]+助動詞[has]+過去分詞[arrived])に副詞(just)を加えます。

ご参考で「配達されたばかり」と意訳して以下の様にも訳せます。

It has just been delivered.
そちらは、ちょうど今、配達されたばかりなんです。

deliver:届ける、配達する(他動詞)

受動態の現在完了形(主語[It]+助動詞[has]+ be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[delivered:配達された])に副詞(just)です。

役に立った
PV188
シェア
ポスト