omochiさん
2025/07/29 10:00
もう少し、大きい(小さい)サイズもお持ちしましょうか? を英語で教えて!
試着した服のサイズが合わなそうな時に、「もう少し、大きい(小さい)サイズもお持ちしましょうか?」と英語で提案したいです。
回答
・Would you like to try the next size up/down?
・How about I grab you the next size up/down to compare?
洋服や靴の試着で「サイズはいかがですか?」と聞いた後、お客さんの反応を見て「一つ(大きい/小さい)サイズも試されますか?」と提案する、丁寧で押し付けがましくない接客フレーズです。サイズ感に迷っている相手への、自然な気遣いを示せます。
Would you like to try the next size up?
ひとつ大きいサイズも試されますか?
ちなみに、試着した服が少し大きい/小さいかも?と感じたお客さんに「よろしければ、違うサイズの物もお持ちしましょうか?」と、比較を提案する時に使える接客フレーズです。相手の気持ちを汲んだ、押し付けがましくない親切な一言です。
How about I grab you the next size up to compare?
ひとつ大きいサイズをお持ちしましょうか?
回答
・Would you like me to bring you a slightly larger (smaller) size?
「もう少し、大きい(小さい)サイズもお持ちしましょうか?」 は上記のように表します。
Would you like me to ~ ? は直訳すると「私に〜してほしいですか?」となりますが、「~しましょうか?」、「~して差し上げましょうか?」と相手に何かを提案したり、手伝いを申し出たりする丁寧な表現です。
例)
Would you like me to take a photo of you?
写真撮りましょうか?
slightly は「ほんの少し」「わずかに」を表す副詞で、変化したり異なったりする様子を表します。
a little よりもフォーマルな印象があります。
larger は large 「大きい」 の比較級で、「より大きい」 です。
smaller も同様に small 「小さい」 の比較級で、「より小さい」 です。
この場合は、今試着している服とこれから持ってくる服を比べているので比較級を使っています。
例文
This size doesn't seem to fit you. Would you like me to bring you a slightly larger (smaller) size?
サイズ合ってなさそうですね。もう少し、大きい(小さい)サイズもお持ちしましょうか?
seem to ~ : ~のように見える、~のように思える (句動詞)
・推量や推測を表す際に使われます。
fit : (物が)合う、適合する (動詞)
参考にしてみて下さい。
Japan