hagiwara mio

hagiwara mioさん

2024/04/16 10:00

色違いをお持ちしましょうか? を英語で教えて!

コートを試着したお客様が「少し色味が暗いかも」とおっしゃられたので、「色違いをお持ちしましょうか?」と言いたいです。

0 377
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Would you like to try it in a different color?
・Would you like to see it in another color?

「他の色も試してみますか?」という意味で、お店で店員さんがお客さんに使う定番フレーズです。

服や靴、小物などを試着・検討しているお客さんに対して、「もし今見ている色がしっくりこなければ、色違いもありますよ」と親切に提案する、押し付けがましくない丁寧な表現です。

Would you like to try it in a different color?
色違いをお持ちしましょうか?

ちなみに、このフレーズは「他の色もご覧になりますか?」という意味で、お店でお客さんに提案する時の定番表現です。相手の好みが分からない時や、今見ている色がしっくりきていない様子の時に、プレッシャーを与えずに他の選択肢をそっと差し出すような、親切で丁寧なニュアンスで使えますよ。

Would you like to see it in another color?
色違いをご覧になりますか?

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 07:30

回答

・Do you want to check different colors?
・Do you want me to bring another colors?

1. Do you want to check different colors?
色違いをお持ちしましょうか?

check : 確認する
different color : 色違い

例)
A : I didn't like this color.
この色は好みじゃなかった。
B : Do you want to check different colors?
色違いをお持ちしましょうか?
A : That'll be great!
お願いします!

2. Do you want me to bring another colors?
色違いをお持ちしましょうか?

want (人) to do : (人) に~してほしい
bring : 持ってくる

例)
A : Do you want me to bring another colors?
色違いをお持ちしましょうか?
B : Yes, please! I want to check black.
お願いします!黒を見てみたいです。

「Do you want~?」で「~しますか?」というカジュアルな聞き方になります。
「Would you like to~?」でさらに丁寧な言い方もありますが、ほとんどの場合は「Do you wat~?」で聞く場合が多いです。

役に立った
PV377
シェア
ポスト