Akemiさん
2025/07/29 10:00
大変、申し訳ありませんが、今回は辞退させていただきます を英語で教えて!
内定をもらったが、別の会社に行くことを決めたので、丁寧に断りたい時に「大変、申し訳ありませんが、今回は辞退させていただきます」と英語で言いたいです。
回答
・I'm very sorry, but I’m gonna decline this time.
「大変、申し訳ありませんが、今回は辞退させていただきます。」は、上記のように表せます。
I'm very sorry, but : 大変申し訳ありませんが、大変、恐縮ですが
・very は「とても」「すごく」といった意味の副詞ですが、似た表現の so と比べて、固いニュアンスになります。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
例)
I'm gonna buy new one.
新しいのを買うつもりです。
decline : 減る、減少する、断る、辞退する(動詞)
・丁寧に何かをお断りする際に使われます。
例文
I'm very sorry, but I’m gonna decline this time. I would like to refrain from explaining the reason.
大変、申し訳ありませんが、今回は辞退させていただきます。理由を申し上げるのは差し控えたい。
※would like to ~は「~したい」という意味の表現で、助動詞 would(仮定法)を使うことで「もし可能なら」というニュアンスが加わるので、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)
関連する質問
- ありがたいお話ですが、今回は見送らせていただきます を英語で教えて! 大変申し訳ありませんが、まだわかりません。 を英語で教えて! 申し訳ありませんが、今は出来ません を英語で教えて! 大変、申し訳ございませんでした を英語で教えて! 申し訳ありませんが、今他の電話にでております を英語で教えて! 申し訳ありませんが、もう一度説明していただけますか? を英語で教えて! 申し訳ありませんが、まだはっきりとわかりません を英語で教えて! 申し訳ありませんが、わかりません を英語で教えて! 申し訳ありませんが、英語を話せるものがおりません を英語で教えて! 誤解がありまして、申し訳ありませんでした を英語で教えて!
Japan