Nanaoさん
2025/07/29 10:00
断腸の思いです を英語で教えて!
非常につらく、悲しい決断を下した時の、腸がちぎれるほどの苦しい気持ちを「断腸の思いです」と英語で言いたいです。
回答
・I’m heartbroken.
・It breaks my heart.
1. I’m heartbroken.
断腸の思いです。
heartbroken : 胸が張り裂けるような、悲しみに打ちひしがれた(形容詞)
・heart 「心臓」と、broken 「打ちひしがれた」が組み合わさった単語で、「断腸の思い」に近いニュアンスを表せます。
I'm heartbroken but I had no other choice.
断腸の思いでしたが、他に選択肢がありませんでした。
2. It breaks my heart.
断腸の思いです。
1と似た表現ですが、最初の It は形式主語と呼ばれる文型で、後に that節や to + 動詞の原形を置くことで文の流れを自然にし、英語らしい響きになります。
breaks : 破る、壊す
It breaks my heart that I have to leave.
断腸の思いですが、去らなければなりません。
It breaks my heart to leave.
去るのは心が痛みます。
Japan