monoさん
2025/07/29 10:00
スカッとした を英語で教えて!
溜まっていた不満やストレスが、解消されて、気分が晴れやかになった時に「スカッとした」と英語で言いたいです。
回答
・I feel so relieved.
「本当にほっと感じる」の意味で上記のように表します。「不満やストレスが解消された」状態での「スカッと」なので意味が通じます。
feel:~と感じる(自動詞)
relieved:ほっとして、安心して、安堵して(形容詞)
ほかに形容詞 refreshed (さわやかになって、再び元気づいて)を用いても良いです。
第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語の形容詞句[so relieved])です。
情報を加えて応用しましょう。
I feel so relieved to hear the demotion of my boss.
上司の左遷を聞いて、スカッとした。
demotion:下級に落とすこと、降職、左遷(不可算名詞)
副詞的用法のto不定詞(to hear the demotion of my boss:上司の左遷を聞いて)を組み合わせます。
Japan