ryouzou

ryouzouさん

2025/07/29 10:00

その点、気づきませんでした。ありがとうございます を英語で教えて!

相手のフィードバックによって、自分の見落としに気づけたことを、感謝と共に「その点、気づきませんでした。ありがとうございます」と英語で言いたいです。

0 160
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・I hadn't thought of that, thank you.
・That's a good point, thank you.

「それは思いつかなかったです、ありがとう!」というニュアンスです。相手の意見やアイデアに対して「なるほど、その視点はなかった!」と感心した時や、自分では気づかなかったことを教えてもらい、素直に感謝を伝える場面で使えます。ビジネスでも日常会話でも使える便利な一言です。

That's a great point. I hadn't thought of that, thank you.
それは素晴らしいご指摘です。その点、気づきませんでした。ありがとうございます。

ちなみに、「That's a good point, thank you.」は「なるほど、確かに!ありがとう」という感じです。相手の意見に「その視点はなかった!」と感心したり、的確な指摘に納得したりした時に使えます。会議や議論で、ハッとするような意見をもらった時にぴったりの一言です。

That's a good point, I hadn't thought of it that way. Thank you.
その点は良いご指摘ですね、そのようには考えていませんでした。ありがとうございます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/06 06:00

回答

・I didn't realize that point. Thank you.

「その点、気づきませんでした。ありがとうございます。」は、上記のように表せます。

realize : 気づく、理解する(動詞)
・「頭で理解して気づく」という意味の「気づく」を表します。
ちなみに notice の場合は「感覚的に気づく」という意味の「気づく」になります。

point : 点、得点(名詞)
・よく「言いたいこと」「主張」といった意味でも使われます。
例)
I got your point.
言いたいことはわかったよ。

例文
I didn't realize that point. Thank you. I'm gonna take that into consideration.
その点、気づきませんでした。ありがとうございます。参考にしますね。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます、
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※take 〜 into consideration で「〜を考慮に入れる」「〜を参考にする」といった意味を表せます。

役に立った
PV160
シェア
ポスト