MITSUKIさん
2025/07/29 10:00
どういうことか、説明してもらえますか? を英語で教えて!
納得のいかない状況について、相手に理由を問いただしたい時に「どういうことか、説明してもらえますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Can you explain what's going on?
・What's this all about?
「一体全体、何が起きてるの?」というニュアンスです。目の前の状況が理解できず、混乱したり、少しイライラしている時に使います。
例えば、会議室が騒がしかったり、プロジェクトが急に混乱している場面で「ちょっと、どういう状況か説明してくれる?」と聞きたい時にピッタリです。
Can you explain what's going on? I just got an email saying the project has been cancelled.
一体どういうことか説明してもらえますか?プロジェクトが中止になったというメールを受け取ったのですが。
ちなみに、「What's this all about?」は、目の前の状況が理解できず「これって一体どういうこと?」と、背景や理由を知りたい時に使う表現です。困惑や少しイラッとしたニュアンスを含むことも。例えば、突然の騒ぎや不可解な会議の目的を尋ねる場面でピッタリですよ。
I can't believe you cancelled the project without telling me. What's this all about?
私に断りもなくプロジェクトを中止したなんて信じられない。一体どういうことですか?
回答
・Could you explain what that means?
「どういうことか、説明してもらえますか?」は上記のように表します。
explain:説明する(他動詞)
mean:意味する(自動詞)
丁寧な依頼の助動詞(Could:~して頂けますか)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[explain]+目的語の名詞節[what that means:どういうことか、どういう意味か])です。
「納得いかないので」を加えて応用しましょう。
Could you explain what that means because I am not convinced?
納得いかないので、どういうことか説明してもらえますか?
convinced:納得している、確信している(形容詞)
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because)のあとに第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[convinced])に否定の副詞(not)です。
関連する質問
- この歴史上の偉人についてもっと詳しく説明してもらえますか? を英語で教えて! もう一度説明してもらえますか? を英語で教えて! もう一度説明してもらえますか? を英語で教えて! もう一度説明してもらえますか? を英語で教えて! いきさつを説明してもらえますか を英語で教えて! そんな簡単なことは、説明するまでもない を英語で教えて! この製品の、使い方の説明をしてもらえますか? を英語で教えて! どれだけコストがかかるのか簡単な数字だけでも出してもらえますか? を英語で教えて! どうでもいいってどういうこと? を英語で教えて! その劇場がどこか、この地図で示してもらえますか? を英語で教えて!
Japan