Megさん
2025/07/29 10:00
頭が、ごちゃごちゃしています を英語で教えて!
多くの情報や悩み事で、思考が整理できない状態を「頭が、ごちゃごちゃしています」と英語で言いたいです。
回答
・My mind is all over the place.
「頭が、ごちゃごちゃしています」は、上記のように表せます。
mind : 心、思考(名詞)
・「頭」は直訳すると head 、もしくは「脳」を意味する brain などが使えますが、今回は「頭の中の考え全体」を指す mind を使う方が後の「ごちゃごちゃ」に自然につながります。
all over the place : あちこちにある、至る所に
・混乱してまとまらない状態の比喩表現です。物理的な意味で使うこともでき、例えば You can find it all over the place in Japan. は「それは日本の至る所で見つけられる」という意味になります。
I can’t focus today. My mind is all over the place.
今日は集中できない。頭が、ごちゃごちゃしています。
focus : 集中する(動詞)
回答
・My mind feels cluttered.
「頭が、ごちゃごちゃしています」は上記のように表します。
feel:~と感じている(自動詞)
cluttered:ごちゃごちゃしている、とり散らかっている(形容詞)
・ほかに「混乱している」の形容詞 messy を用いても良いです。
第二文型(主語[My mind]+動詞[feels]+主語を補足説明する補語の形容詞[cluttered])です。
この場合の「頭」は、物理的な脳を指す brain とは異なり、思考や感情、意識など、人間の内面的な働きを指すので mind を用います。
理由に関して情報を加えて応用しましょう。
My mind feels cluttered because there is so much information.
情報が多くて、頭がごちゃごちゃしています。
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because)のあとに「there(副詞)+be動詞」の構文形式で、前述語群のあとに主語(so much information:非常にたくさんの情報)を続けます。
Japan