Erikawa

Erikawaさん

2025/07/29 10:00

元気そうで、安心したよ を英語で教えて!

久しぶりに会った友人が、元気そうだったので「元気そうで、安心したよ」と英語で言いたいです。

0 221
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・I'm so glad to see you're doing well.
・It's a relief to see you're doing okay.

「元気そうで本当に嬉しいよ!」という温かい気持ちを表すフレーズです。しばらく会っていなかった友人や知人が元気な様子だったり、病気や困難から回復したと聞いた時などに使えます。相手を心から気遣う、ポジティブで優しいニュアンスです。

It's been a while, but I'm so glad to see you're doing well.
久しぶりだけど、元気そうで本当に良かったよ。

ちなみにこのフレーズは、相手が病気や困難な状況にあった後、元気そうな姿を見て「無事でよかった」「元気そうで安心した」と心から安堵する気持ちを表す時に使います。心配していた相手と再会した時などにぴったりの、温かい一言です。

It's a relief to see you're doing okay.
元気そうで安心したよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/10 20:11

回答

・I'm relieved to see you looking well.

「元気そうで、安心したよ。」は、上記のように表せます。

be relieved : 安心する、安堵する、ホッとする

see you looking well : あなたが元気そうにしているのを見る、あなたが元気そうに見える
・see(知覚動詞)+ you(目的語)+ 〜ing で「あなたが〜している様子が見える」という意味を表せます。

例文
It's been a while. I'm relieved to see you looking well.
久しぶりだね。元気そうで、安心したよ。

※It's been a while. は「久しぶりだね」「しばらくだね」といった意味のフレーズですが、It has been a while since we last met.(最後に会ってから、しばらく経っています) を短くしています。

役に立った
PV221
シェア
ポスト