Yoshiko

Yoshikoさん

2022/11/07 10:00

食あたり を英語で教えて!

下痢が酷いので、「食あたりかも?」と言いたいです。

0 194
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Food poisoning
・Foodborne illness
・Food contamination

Could it be food poisoning? I have terrible diarrhea.
食中毒かも? 下痢が酷いんだ。

食中毒(food poisoning)は、消費期限切れや衛生状態が悪い食物、不適切に調理された食物を摂取したことにより起こる病気を指します。主な症状は吐き気、嘔吐、腹痛、下痢などがあります。飲食店での食事後にこれらの症状が現れた場合や、パーティーで皆が同じ物を食べた後に複数の人に症状が現れたら食中毒の可能性があります。また、アウトドアイベントで食物が適切な温度で保存されていない場合も食中毒リスクがあります。

Could this be a foodborne illness? I've got terrible diarrhea.
これ、食あたりかも?下痢がすごく酷いんだ。

I have a terrible diarrhea, could it be food contamination?
私はひどい下痢になってしまいました、食品汚染かもしれませんか?

Foodborne illnessとFood contaminationは食材や食事に関する危険性を指し示す言葉ですが、異なる状況とニュアンスで使用されます。Foodborne illness (食中毒)は、食事を通じて引き起こされる特定の病気や症状を指し、一般的には感染症や食物の中毒などを指します。一方、Food contamination (食品汚染)は、食品が有害な物質、菌、毒素などによって不適切、不衛生、または有害にされた状態を指します。したがって、食品が汚染されていることを指摘する時はFood contaminationを、人がその結果として病気になった場合はFoodborne illnessを使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 08:20

回答

・food poisoning

「食あたり」は英語では food poisoning と表現することができます。

I have severe diarrhea, so I think, it's food poisoning?
(下痢が酷いので、食あたりかも?)
※ diarrhea(下痢)

I once got food poisoning from eating this, so I've hated it ever since.
(昔、これを食べて食あたりになったことがあるから、それ以来これが嫌いなんだよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV194
シェア
ポスト