ryota

ryotaさん

2025/07/09 10:00

道中、お気をつけて を英語で教えて!

旅行や出張に出かける人を見送る時に、「道中、お気をつけて」と英語で言いたいです。

0 456
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Have a safe trip.
・Safe travels.

「気をつけて行ってきてね!」という温かい気持ちを伝える定番フレーズです。旅行や出張、帰省など、遠出する人なら誰にでも使えます。家族や友人、同僚など、相手との関係を問わず、出発前の「いってらっしゃい」の感覚で気軽に使える便利な一言です。

Have a safe trip.
道中、お気をつけて。

ちなみに、「Safe travels.」は「気をつけてね」や「良い旅を!」という意味で、旅行や出張に行く人に対して気軽に使える温かい表現です。空港での別れ際や、旅立つ前のメッセージで「道中ご安全に」という気持ちを伝えるのにぴったりですよ。

Have a great trip! Safe travels.
道中、お気をつけて。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/13 03:20

回答

・Have a safe trip.
・Take care on your way.

1. Have a safe trip.
道中、お気をつけて。

もっとも一般的で自然な言い方で、「旅行や移動が安全でありますように」という願いをこめた一言です。
have : 持つ、過ごす(動詞)
safe : 安全な(形容詞)
trip : 旅(名詞)
・旅行・移動全般を指すので、出張にも日帰りにも使えます。

A : I’m flying to New York tomorrow.
明日ニューヨークに飛ぶよ。
B : Oh, have a safe trip!
気をつけてね!

2. Take care on your way.
道中、お気をつけて。

少し柔らかく親しみのある言い回しで、「気をつけてね」や「道中注意してね」というニュアンスを伝えることができます。
take care : 気をつけて
on your way : 移動中に、道中に

A : I’m going home now.
そろそろ帰るね。
B : Alright, take care on your way!
うん、道中気をつけて!

役に立った
PV456
シェア
ポスト