Mako

Makoさん

Makoさん

とにかくやってみたら? を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

何かに迷っている人に行動を促す時、「とにかくやってみたら?」これは英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Just give it a try, okay?
・Why not just go for it?
・What have you got to lose?

Just give it a try, okay?
「とにかくやってみて、いい?」

ジャスト・ギブ・イット・ア・トライ、オーケー?は、相手に新しいことを試みるよう助言や励ましを送る表現です。迷ったり尻込みしている人に対して、「一度やってみるだけでもいいよ」という励ましや説得の意味を含みます。恐れずに何か新しい挑戦をすることを推奨しています。主に友人同士や肩の力が抜けた関係性で使われるフレーズです。

"Why not just go for it?"
「とにかくやってみたらどう?」

Just give it a try. What have you got to lose?
「とにかく試してみて。何が損するっていうんだ?」

「Why not just go for it?」は、相手に挑戦したり新しいことを試したりするように励ますときに使われます。一方、「What have you got to lose?」は、潜在的なリスクが低いか、失うものがないときに使われる表現です。つまり、前者は一般的にポジティブなアクションを促し、後者は失敗しても大きな損失がないことを指摘するために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 07:41

回答

・why not give it try anyway?
・why not have a go at it anyway?

「とにかくやってみたら?」は英語では why not give it try anyway? や why not have a go at it anyway? などで表現することができます。

It can't be helped if you think about it like this any more, so why not give it try anyway?
(これ以上こうやって考えていてもしょうがないから、とにかくやってみたら?)
※ it can't be helped(しょうがない、仕方ない)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 283
役に立った
PV283
シェア
ツイート