yu-ya

yu-yaさん

2025/07/09 10:00

大したことではないのですが を英語で教えて!

ちょっとしたことを、相手に伝える時に、謙遜して「大したことではないのですが」と英語で言いたいです。

0 219
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・It's just a little something.
・It's nothing much, but I hope you like it.

「たいした物じゃないんだけど」「ほんの気持ちです」という謙遜の気持ちを込めた、とても便利なフレーズです。

プレゼントや手土産を渡すときに「大げさなものじゃないから、気軽に受け取ってね!」というニュアンスで使います。相手に気を使わせたくない時にぴったりです。

It's just a little something, but I hope you like it.
大したものではないのですが、気に入ってくれると嬉しいです。

ちなみに、"It's nothing much, but I hope you like it." は「たいしたものじゃないけど、気に入ってくれると嬉しいな」というニュアンスです。プレゼントを渡す時に、謙遜しつつも相手に喜んでほしい気持ちを伝える定番フレーズで、誕生日や手土産を渡す時など、カジュアルな場面で気軽に使える便利な一言ですよ。

It's nothing much, but I just wanted to let you know the meeting has been moved to 3 PM.
大したことではないのですが、会議が午後3時に変更になったことをお知らせしたくて。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/13 00:48

回答

・It’s nothing big, but
・It’s not a big deal, but

1. It’s nothing big, but
大したことではないのですが

カジュアルかつ口語的で、親しい相手やフレンドリーな場面でよく使われます。
it's nothing big : 大したことではない
・直訳すると「大きなことではない」となります。何か問題や出来事に対して、重要ではない、取るに足らない、という意味で使われます。

It’s nothing big, but I brought you a little gift.
大したことではないのですが、ちょっとしたプレゼントを持ってきました。

brought : 持ってきた(動詞 bring の過去形)

2. It’s not a big deal, but
大したことではないのですが

より丁寧でよく使われる謙遜表現で、特に「ちょっとしたお願い」や「軽い話題の前置き」にぴったりです。
deal : 問題、事柄(名詞)

It’s not a big deal, but could you check this for me?
大したことではないんですが、これちょっと見てくれますか?

役に立った
PV219
シェア
ポスト