momoさん
2025/07/09 10:00
すみません、寝過ごしてしまいました を英語で教えて!
電車で眠ってしまい、降りる駅を通り過ぎてしまった時に、車掌さんや駅員さんに「すみません、寝過ごしてしまいました」と英語で言いたいです。
回答
・Sorry, I overslept.
・My alarm didn't go off.
「ごめん、寝坊しちゃった!」というカジュアルな謝罪の表現です。悪気はないけど、自分のせいで遅れたことを伝える時に使います。
友人との待ち合わせや学校への遅刻、気心の知れた同僚への連絡など、親しい間柄での日常的な場面にぴったりです。フォーマルな場ではもう少し丁寧な言い方が良いでしょう。
Excuse me, I'm sorry, I overslept and missed my stop.
すみません、寝過ごしてしまって駅を乗り過ごしました。
ちなみに、"My alarm didn't go off." は「目覚ましが鳴らなかったんだ」という意味で、寝坊した時の定番の言い訳フレーズです。本当に鳴らなかった時だけでなく、セットし忘れたり、聞こえなかったりした場合にも使えます。遅刻の理由を同僚や友人に伝える時など、カジュアルな場面で便利ですよ。
Excuse me, I fell asleep and missed my stop. My alarm didn't go off.
すみません、寝てしまって駅を乗り過ごしました。アラームが鳴らなかったんです。
回答
・I'm sorry, I overslept.
「すみません、寝過ごしてしまいました。」は、上記のように表せます。
I'm sorry : すみません、申し訳ない、気の毒に
例)I'm sorry to hear that.
それはお気の毒ですね。
oversleep : 寝坊する、寝過ごす(動詞)
・overslept は oversleep の過去形、過去分詞形になります。
例文
I'm sorry, I overslept. I'm gonna get off immediately.
すみません、寝過ごしてしまいました。すぐに降ります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※immediately は「すぐに」「即座に」といった意味の副詞ですが、急ぎのニュアンスが高めな表現です。
Japan