Tomoeさん
2025/07/09 10:00
この列は、何の列ですか? を英語で教えて!
行列ができているが、何の目的で並んでいるのかわからない時に「この列は、何の列ですか?」と英語で言いたいです。
回答
・What is this line for?
・What are you all queuing up for?
「これ、何の列?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。お店の行列、チケット売り場、イベントの待機列など、何の目的で人が並んでいるか分からない時に使えます。シンプルで少し直接的な聞き方なので、知らない人に話しかける最初のひと言として便利ですよ!
What is this line for?
この列は何の列ですか?
ちなみに、「What are you all queuing up for?」は「みんな、何の列に並んでるの?」という意味だよ。行列を見かけた時に、興味本位で気軽に尋ねる感じで使われるよ。イベント会場やお店の前で、何の行列か気になった時にピッタリの、フレンドリーな表現なんだ。
Excuse me, what are you all queuing up for?
すみません、これは何の列ですか?
回答
・What is this line for?
・What are people lining up for?
1. What is this line for?
この列は、何の列ですか?
「この列は何のためにあるのですか?」と直訳できます。
what : 何(疑問代名詞)
line : 列(名詞)
for : 〜のために(前置詞)
・肯定文にすると This line is for 〇〇. となり、これが what を使った疑問文になるので for は文の最後におきます。
A : What is this line for?
この列は何の列ですか?
B : It’s for the new iPhone launch event.
新しいiPhoneの発売イベントの列ですよ。
launch : 発売(名詞)
2. What are they lining up for?
彼らは何のために並んでいますか?
よりカジュアルで、状況が目の前で起きていることを表現したい時はこちらの方が自然です。
lining up : 並んでいる(動詞 line の進行形)
・ line には「線を引く」や「並ぶ」という動詞の意味もあります。line up は「並ぶ」や「整列する」などの意味を持つ句動詞です。
A : What are people lining up for?
みんな何のために並んでるの?
B : I don't know. Let's ask them.
わからない。聞いてみようよ。
Japan