Mori Takashiさん
2025/07/09 10:00
どこまで話したっけ? を英語で教えて!
話の途中で、どこまで進んだか分からなくなった時に使う「どこまで話したっけ?」は英語でなんというのですか?
回答
・Where were we?
・What were we talking about?
話が中断した後、「さて、どこまで話したっけ?」と会話を再開する時の決まり文句です。会議や雑談で、誰かの邪魔が入ったり、話が脱線したりした後に使えます。親しい間柄なら「で、何だっけ?」くらいの軽いニュアンスです。
Where were we?
どこまで話したっけ?
ちなみに、「What were we talking about?」は、話が脱線した後に「で、何の話だっけ?」と本題に戻したい時や、会話の内容を忘れてしまった時に使えます。少しおどけた親しみやすい表現で、相手に思い出させてほしいというニュアンスがあります。
Sorry, I lost my train of thought. What were we talking about?
ごめん、何考えてたか忘れちゃった。どこまで話したっけ?
回答
・Where was I?
・Where did I leave off?
1. Where was I?
どこまで話したっけ?
where : どこ(疑問詞)
was : だった( be 動詞の過去形)
直訳すると「私はどこにいた?」ですが、会話では「自分の話がどこまで進んでいたか」を思い出そうとしている意味になります。
A : And then we got lost in the city. Wait, where was I?
それで私たちは街で迷って…あれ、どこまで話したっけ?
B : You were talking about the taxi driver.
タクシーの運転手の話をしてたよ。
got lost : 迷った
2. Where did I leave off?
どこまで話したっけ?
leave off : やめる、中止する
「どこで私は(話を)やめたっけ?」と直訳でき、より丁寧で明確な言い方です。
Where did I leave off? Ah, and the taxi driver was so rude.
どこまで話したっけ?ああ、それでそのタクシー運転手がとても失礼だったんだよ。
rude : 失礼な(形容詞)
Japan