Naoto Tanaka

Naoto Tanakaさん

2025/07/09 10:00

このビデオ通話、音が反響してるよ を英語で教えて!

オンライン会議で、音声に問題があることを伝えたい時に「このビデオ通話、音が反響してるよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 188
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/25 21:21

回答

・There is an echo on this video call.
・The sound is echoing on this video call.

1. There is an echo on this video call.
このビデオ通話、音が反響してるよ。

there is : ~がある
・存在を表す一般的な表現です。

echo : エコー、反響(名詞)
・母音から始まるので冠詞は an を使うことに注意しましょう。

on this video call : このビデオ通話で

A : There’s an echo on this video call.
このビデオ通話、音が反響してるよ。
B : Oh, I’ll check my microphone settings.
あ、マイク設定を確認するよ。

microphone : マイク(名詞)

2. The sound is echoing on this video call.
このビデオ通話、音が反響してるよ。

sound : 音(名詞)
echoing : 反響している(動詞 echo の進行形)
・今まさに起こっている状態を表すので現在進行形にすると自然です。

A : The sound is echoing on this video call.
このビデオ通話、音が反響してるよ。
B : I'll rejoin.
入り直してみるね。

rejoin : 入り直す、再び加わる(動詞)

ちなみに、「反響がひどいね」は The echo is really bad 、「音が二重に聞こえる」は I hear my voice twice と表せます。様々な場面で使ってみましょう。

役に立った
PV188
シェア
ポスト