PON

PONさん

2025/07/09 10:00

そろそろ、切るね を英語で教えて!

長電話を終わりにしたい時に「そろそろ、切るね」と英語で言いたいです。

0 189
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・Okay, I've got to go.
・I should let you go.

「Okay, I've got to go.」は、「じゃ、そろそろ行かなきゃ」という感じです。

会話を切り上げたい時や、次の予定があってその場を離れる必要がある時に使えます。友人との電話や、カジュアルな集まりの終わりに「じゃあね!」という感覚で気軽に使える便利な一言です。

Okay, I've got to go, but it was great talking to you.
そろそろ切るね、でも話せてよかったよ。

ちなみに、「I should let you go.」は「そろそろ失礼しますね」というニュアンスで、相手を気遣って会話を切り上げる時に使う便利な一言です。長電話の終わりや、相手が忙しそうな時に「お時間取らせてすみません」という気持ちを込めて使えますよ。

Well, I should let you go. It was great talking to you.
そろそろ、切るね。話せてよかったよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/12 03:19

回答

・I should get going.
・I should hang up now.

1. I should get going.
そろそろ、切るね。

直訳すると「そろそろ行かないと」で、電話でも対面でも使える自然な言い方です。「切るよ」とは言わずに会話を終わらせる流れを作る表現です。

should : ~すべき(助動詞)
get going : 出発する、立ち去る、行動を始める

A : It was really nice talking to you.
話せて本当に楽しかったよ。
B : Yeah, me too. I should get going.
うん、私も。そろそろ切るね。

2. I should hang up now.
そろそろ、切るね。

こちらは「電話を切る」という直訳的な表現です。明確に伝えたいときに使います。

hang up : 電話を切る
now : 今(副詞)

A : Are you still there?
まだいる?
B : Yeah, but I should hang up now.
うん、でもそろそろ切るね。

役に立った
PV189
シェア
ポスト