Sakuraba Eita

Sakuraba Eitaさん

2025/07/09 10:00

ゆっくり休んでね を英語で教えて!

病気の人や疲れている人を、気遣う言葉として「ゆっくり休んでね」と英語で言いたいです。

0 642
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・Get some rest.
・Take it easy.

「ゆっくり休んでね」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。疲れている人や病気の人、大変な状況にいる人に対して、心からの「お大事に」や「無理しないでね」という気持ちを込めて使います。友人や家族、同僚など、親しい間柄で使うのが一般的です。

You look pale. Go home and get some rest.
顔色が悪いよ。家に帰ってゆっくり休んでね。

ちなみに、"Take it easy." は「無理しないでね」「気楽にいこうよ」という感じで、頑張りすぎている人や緊張している人を励ます時にぴったりの言葉です。別れ際に「じゃあね」という軽い挨拶としても使えて、とても便利ですよ。

You look pale. Take it easy for a while.
顔色が悪いよ。しばらくゆっくり休んでね。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/23 23:52

回答

・Please have a good / nice rest.
・Please relax well.

1. Please have a good / nice rest.
ゆっくり休んでね。

心身の疲労を回復する為の「休養」は名詞 rest を使います。break よりも「治療」の意味合いが強く、疲労の強い場面で使う印象があります。会話では take a reat「休息する」や have a rest「休憩する」などの表現が使われ、ここでは have a good / nice rest「良い休息を持つ」→「ゆっくり休む」と解釈しています。

例文
Please have a good / nice rest after dinner.
夕食後は、ゆっくり休んでね。

2. Please relax well.
しっかりくつろいでね。→ゆっくり休んでね。

relax:くつろぐ→休む
動詞 relax は日本語の「リラックスする」の意味をほぼそのまま表し「くつろぐ」「休息する」の意味で使います。ここでは副詞 well が動詞 relax をポジティブに強調し、relax well「しっかりくつろぐ」→「ゆっくり休む」と考えます。その他 sleep well「よく寝る」や enjoy well「大いに楽しむ」なども well が動詞をポジティブに強調している一例です。

例文
Please relax well and get over it soon.
ゆっくり休んで、早くよくなってね。
get over:回復する、乗り越える

役に立った
PV642
シェア
ポスト