Takutoさん
2022/09/26 10:00
ゆっくり休んで を英語で教えて!
体調が悪くて休んでいる友人に声をかける時「ゆっくり休んでね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Take it easy.
・Rest up.
・Relax and unwind.
Take it easy and get some rest.
ゆっくり休んでいてね。
「Take it easy」は直訳すると「楽に取り組む」や「気楽にやる」といった意味になります。日本語の「ゆっくりやる」や「無理をしないで」といったニュアンスに近いです。相手が心配したり、過度にストレスやプレッシャーを感じているときに使うことが多いです。また、別れる際に「気をつけて」の意味で用いることもあります。
Take it easy and rest up.
「ゆっくり休んでね」
Just relax and unwind, you'll feel better soon.
ゆっくり休んで、すぐに元気になるよ。
Rest upと"Relax and unwind"は、いずれもリラックスすることを勧めるフレーズですが、異なる状況や意図で使用されます。"Rest up"は、特に体力を回復する必要がある時や、長時間の旅行、試験、競技などの前に言われます。これは体力的な休息を求めるときに使います。一方で、"Relax and unwind"は、ストレスや緊張から逃れるための、精神的なリラクゼーションを勧めるために使われます。例えば、仕事で忙しい一日を終えた後などに使われます。
回答
・have a good rest
・Take some rest
①have a good rest
例文:How are you feeling right now?? Have a good rest!
=今の調子はどうですか? ゆっくり休んでね!
②Take some rest
例文:You can count on me all the time. Take some rest!
=いつでも私を頼ってきてね! ゆっくり休んで。
『ポイント』
「rest」は休みです。
また②の「count on 〜」は「〜に頼る」と言う表現です。
一緒に覚えちゃってください!