kento

kentoさん

2025/07/09 10:00

鍵、ちゃんと閉めた? を英語で教えて!

家を出る時に、戸締りの確認をしたい時に「鍵、ちゃんと閉めた?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 188
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・Did you lock the door?
・Did you remember to lock up?

「ドアの鍵、閉めた?」と聞くときの定番フレーズです。家を出る前や寝る前など、鍵を閉めたか忘れてしまった時に、家族や同居人に気軽に確認する場面で使えます。声のトーンによっては「閉め忘れてない?」と少し心配するニュアンスも出せますよ。

Did you lock the door?
鍵、ちゃんと閉めた?

ちなみに、「Did you remember to lock up?」は「戸締りしたの覚えてる?」という感じで、相手が忘れているかも、と少し心配しつつ確認するニュアンスです。家を出た後や寝る前など、後から気になった時に「そういえば…」と切り出すのにぴったりな、思いやりのある聞き方ですよ。

Did you remember to lock up?
鍵、閉めた?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/23 11:45

回答

・Did you lock the door properly?

「ドアに鍵、ちゃんと閉めた?」の意味で上記のように表します。

lock:錠を下ろす、 (鍵をかけて)~を閉める(他動詞)
properly:ちゃんと、適切に(副詞)

過去の行為を確認するので、助動詞の過去形(Did)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[lock]+目的語[door])に副詞(properly)です。

ご参考で、確認するフレーズとして「あなた~は確かですか」の Are you sure を使い以下の様にも訳せます。

Are you sure that the door is locked properly?
あなた、ドアはちゃんと施錠されているのは確かですか?

sure:確かである、確信している(形容詞)

後半は具体内容を表す従属副詞節で接続詞(that)のあとに受動態(主語[door]+be動詞+過去分詞[locked])に副詞(properly)です。

役に立った
PV188
シェア
ポスト