reinaさん
2025/07/09 10:00
うちの子、人見知りするかもしれません を英語で教えて!
初めて会う人に、子供の性格を事前に伝えておきたいので「うちの子、人見知りするかもしれません」と英語で言いたいです。
回答
・My child may be shy of strangers.
「うちの子、人見知りするかもしれません」は上記のように表します。
be shy of strangers:人見知りする(慣用表現)
「知らない人に対して恥ずかしがる」の直訳から上記の意味になります。
第二文型(主語[My child:うちの子]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[shy of strangers])に可能性を表す助動詞(may:かもしれない)を加えます。
フォローを加えて応用しましょう。
My child may be shy of strangers, but he warms up quickly.
うちの子、人見知りするかもしれません、でもすぐなれますよ。
warm up:なれる、同情的になる(複合動詞)
quickly:すぐに(副詞)
後半は第一文型(主語[he]+動詞[warms up])に副詞(quickly)です。
回答
・My child might be shy around strangers.
・My kid tends to be shy with people he/she doesn't know.
・He/She might take some time to warm up to new people.
1. My child might be shy around strangers.
うちの子、人見知りするかもしれません。
might:〜かもしれない(可能性を表す助動詞です。)
be shy:恥ずかしがり屋、人見知りする
around strangers:知らない人の前では
例)
He might be nervous around new people.
彼は新しい人の前では緊張するかもしれません。
2. My kid tends to be shy with people he/she doesn't know.
うちの子は、知らない人には人見知りする傾向があります。
tend to ~:〜する傾向がある
with people he/she doesn't know:知らない人に対して
例)
She tends to cry when meeting new people.
新しい人に会うと泣く傾向があります。
3. He/She might take some time to warm up to new people.
新しい人に慣れるのに少し時間がかかるかもしれません。
take time to warm up to ~:~に慣れるのに時間がかかる(やわらかい表現です。)
例)
It took him a while to warm up to the teacher.
先生に慣れるまで時間がかかりました。
※「人見知り」は直訳が難しいため、shy, nervous, takes time to warm up などで自然に言い換えるのがポイントです。
話し相手やシチュエーションに合わせて使い分けてみてください。
Japan