Ayahaさん
2022/11/07 10:00
おしゃれ を英語で教えて!
学校で、モノクロ推しの友人に、「セピアで撮影した写真もおしゃれだよ」と言いたいです。
回答
・Fashionable
・Stylish
・Trendy
Sepia-toned photos can be quite fashionable too, you know.
セピアで撮影した写真もなかなかおしゃれだよ。
「Fashionable」は、「流行している」「洗練された」「おしゃれな」などといった意味を持つ英語の形容詞です。服装やスタイル、考え方などが最新のトレンドに沿っていることを示します。例えば、最新のトレンドを押さえた服装をした人を「彼(彼女)はファッショナブルだ」と言います。また、レストランやバーなど人々が集まる特定の場所が流行していて、人気がある場合も「ファッショナブルな場所」と表現します。モダンで感度が高い人々が好むことや、一般的に社会的に受け入れられていることを指す場合に使えます。
Sepia-toned photos can be stylish too, you know.
「セピアで撮影した写真も、おしゃれだよ。」
Sepia-toned photos can be trendy too, you know.
「セピアで撮影した写真もトレンディになるよ。」
Stylishは、一般的に全体的な雰囲気やスタイルに対する肯定的な評価を表すのに使われます。シンプルでありながら高品質、洗練されて見えるものを指すことが多いです。一方、"Trendy"は、現在の流行やトレンドにとてもフィットしているもの、人気のあるもの、新しいものを指すのに使われます。"Trendy"は時折移り変わりやすさや一時的なものという意味合いを含むこともあります。したがって、"Stylish"は長期的な魅力を、"Trendy"は短期的な人気を表します。
回答
・cool
・chic
おしゃれに相当する英語は色々あり、
1対1で翻訳できない日本語の1つですね。
今回は「cool」か「chic」という表現があっていると思います。
cool(クール)はよく使われる単語で
「いいね!」というような意味でも、「かっこいい」という意味でも
その他にもいい状態を表す上でよく使う単語です。
chic(チック)は「スタイリッシュなものやこと」に対して
「おしゃれ」と言いたいときに使える単語ですね。
使い方例としては
「Sepia mode is also cool」
(意味:セピアモードもおしゃれだよ)
このようにいうことができますね。