Nakamura maya

Nakamura mayaさん

2022/11/07 10:00

飛び交う を英語で教えて!

学校のディベート大会が盛り上がったので、「たくさんの意見が飛び交っていた」と言いたいです。

0 731
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/03 00:00

回答

・Fly around
・Buzz around
・Flicker around

During the debate competition at school, a lot of opinions were flying around.
学校のディベート大会ではたくさんの意見が飛び交っていました。

Fly aroundは文字通り「飛び回る」や「舞い回る」を意味します。動物、特に鳥や昆虫が空を飛び回る様子を表すのによく使われます。また、比喩的には噂や情報が広まる様子を表すのにも使われます。「ニュースが口コミで飛び回る」は英語で "News fly around by word of mouth"と表現できます。さらに、一つの場所から別の場所へ頻繁に移動することを指すため、忙しく動き回る人に対しても使えます。

There was a lot of buzz around the school's debate competition.
学校のディベート大会ではたくさんの意見が飛び交っていました。

There was a lively debate at school, with ideas flickering around left and right.
学校で活発なディベートが行われ、アイデアが左右に飛び交っていました。

"Buzz around"は主に活気やエネルギーがあるシーンで使用され、人々が忙しく動き回っている様子を表す際に使われます。例えば、パーティーが行われている場といった具体的な場所や、特定の話題が人々の間で広がっている様子を表すのに使われます。

一方、「Flicker around」は主に光や影、または意識が不確実な、はっきりしない状態を表すのに使われます。例えば、キャンドルの灯りが揺らめいている様子や、人の考えが定まらないで揺れ動いている様子を表すのに使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 16:02

回答

・rapid fire

飛び交うは英語で「rapid fire」(ラピッドファイアー)と言うことができます。

rapidは「迅速の」、fireは「火」と言う意味もありますが、
「ひらめき」という意味もあります。

使い方例としては
「In the school debate, there are a lot of rapid fire questions and answers for the topics」
(意味:学校のディベート大会で、たくさんの質問や回答が飛び交っていた)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV731
シェア
ポスト