makoto

makotoさん

2023/08/28 10:00

行き交う を英語で教えて!

スクランブル交差点で、友人に「この交差点を行き交う人の多さは世界的にも有名だ」と言いたいです。

0 188
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Come and go
・Pass by
・Mingle

The amount of people that come and go at this intersection is famous worldwide.
「この交差点を行き交う人々の多さは世界的にも有名だよ。」

「Come and go」は直訳すると「来て去る」ですが、人や物事が一定の場所や状況に定常的には留まらず、絶えず動き続けている様子を表します。また、人や物事が一定の期間存在した後に消えてしまう、つまり一時的な存在であることを示す表現としても使われます。例えば、「Fashion trends come and go.(ファッションのトレンドは流行ったり廃れたりする)」のように使えます。また、人の集まりの場で出入りが頻繁にある様子を表すのにも使えます。

The number of people passing by this intersection is famous worldwide.
「この交差点を行き交う人々の多さは世界的にも有名だよ。」

This intersection is world-famous for its heavy pedestrian traffic.
「この交差点は行き交う人々の多さで世界的に有名だよ。」

Pass byは物理的な動きを指し、ある場所を通り過ぎることを意味します。例えば、I'll pass by your house on my way home(家に帰る途中であなたの家を通り過ぎます)。一方、mingleは社会的なシチュエーションで使われ、人々と交流することを指します。パーティーやイベントで新しい人々と出会い、話をすることを意味します。例えば、I'm going to mingle at the party(パーティーで人々と交流します)。

Lisa

Lisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 05:04

回答

・come and go
・forge one's way across〜

直接的な英語表現はないので、説明的に表現します
1. come and go
行き交う=行ったり来たりすると考えます。

例文
This crossing is globally famous for the number of people who come and go.
この交差点を行き交う人の多さは世界的にも有名です。

2. forge one's way across〜
「forge: 徐々に進む」、「one's way: 人の道」、「across: 〜を横断して」という意味になります。
〜を横断して道を進む→道を横切る→行き交うと考えることができます。

例文
During the busiest time, 1,000 to 2,500 people forge their way across this intersection every two minutes.
ラッシュ時には、2分おきに1,000〜2,500人の人がこの交差点を行き交います。

役に立った
PV188
シェア
ポスト