sato Jさん
2022/11/07 10:00
臨時 を英語で教えて!
観光地のバス停で、乗客に「行楽シーズンなので臨時便が運航されています」と言いたいです。
回答
・Temporary
・Ad hoc
・On-the-spot
Due to the tourist season, we have temporary bus services operating.
「観光シーズンのため、臨時便のバスが運行されています。」
「Temporary」は英語で、「一時的な」「仮の」「臨時の」などの意味があります。時間的に長く続かない、すぐに終わる、または定常ではない状況や事象を指す単語です。たとえば、契約社員を「temporary employee」と表現することができます。その他には、「temporary solution(一時的な解決策)」や「temporary closure(一時閉鎖)」のように使われることもあります。また、「temporary」は通常、人や物の状態、状況、状況を指すため、特定のタイミングや特定の期間に焦点を当てて使われます。
Due to the tourist season, ad hoc services are being operated.
観光シーズンのため、臨時便が運行されています。
Due to the peak tourist season, we have on-the-spot buses operating.
「観光シーズンのピーク時なので、臨時便が運行されています。」
"Ad hoc"はラテン語で「特定の目的のために」を意味し、主に計画や団体、準備などが特定の目的または任務を達成するために特別に作られたり設定されたりする状況で使われます。例えば、特定の問題を解決するための"ad hoc committee"(特設委員会)など。
"on-the-spot"は、事前の計画や準備なしに何かがすぐに行われるという意味で使われます。これは通常、反応や決定などが即座に必要とされる状況で使われ、"make an on-the-spot decision"(その場での決断をする)などの形で使われます。
したがって、両者の主な違いは計画性と即時性にあります。
回答
・relief
臨時は英語で「relief」(リリーフ)と言うことができます。
使い方例としては
「There is a relief bus during the tourist season」
(意味:行楽シーズンの間は臨時バスがあります)
「We can rely on a relief service when the main service is out of service」
(意味:メインのサービスが止まっている間は、臨時のサービスに頼ることができます)
これらのように言うことができますね。