
ryouさん
2024/08/28 00:00
南海トラフ地震臨時情報 を英語で教えて!
家で、家族に「南海トラフ地震臨時情報が出てるから気をつけてね」と言いたいです。
回答
・emergency advisory for the Nankai Trough earthquake
「南海トラフ地震臨時情報」は名詞句で上記のように表します。「緊急の臨時情報」の意味の名詞句 emergency advisory に形容詞句 for the Nankai Trough earthquake (南海トラフ地震の)を組み合わせて構成します。
例文
There's an emergency advisory for the Nankai Trough earthquake, so please be careful.
南海トラフ地震の緊急臨時情報が出ているから、気をつけてね。
構文は、「~がある」の内容なので「there(副詞)+be動詞」の構文形式で前述語群の後に主語(emergency advisory for the Nankai Trough earthquake)を続けて構成します。
後半は「~してね」の内容なので副詞(please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(be)、補語の形容詞(careful:注意して)を続けて構成します。