hiroko

hirokoさん

2020/02/13 00:00

記念になる を英語で教えて!

旅行先で、友達に「ここで写真を撮ったら記念になるよね?」と言いたいです。

0 454
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/15 00:00

回答

・It will be a memorable experience.
・It will be one for the books.

Taking a photo here will be a memorable experience, don't you think?
「ここで写真を撮ると、それは一生忘れられない経験になるよね、どう思う?」

「It will be a memorable experience」とは「それは忘れられない経験になるだろう」という意味です。これから何か新しいことを始めたり、旅行を計画したり、特別なイベントに参加する前などに、その期待感を表すために使います。また、経験が楽しいだけでなく、人生に影響を与えたり、価値観を変えたりするような重要な体験を予期して使うこともあります。

Taking a photo here will be one for the books, don't you think?
ここで写真を撮ったら、記録に残る一枚になると思わない?

「It will be a memorable experience」は何か特別で忘れられない経験になると言う一般的な表現です。もう一方、「It will be one for the books」は俗語で、特に驚くべき、注目すべき、史上空前の事件や経験を指すときに使われます。この表現は話し手がその出来事が特筆すべきほど特殊または重要であると感じていることを強調します。

Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/11/05 17:33

回答

・・Why don't we take some pictures to remember this trip?

・Why don't we take some pictures to remember this trip?
直訳をすると、「この旅行を覚えておくために写真を撮りませんか?」となります。
つまり、「この旅行を記念して」ということになりますね♪

また、
Why don't we take some pictures to remember today(今日を記念して)
Why don't we take some pictures to remember we met here?(お会いできたのを記念して)
という言い方もできますよ〜。

役に立った
PV454
シェア
ポスト