Junさん
2020/02/13 00:00
既読スルー を英語で教えて!
既読になっているが返信がない時に「既読スルーされた」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Read and ignore.
・Seen-zoned
・ghosting
We say They read and ignored my message.
彼らは私のメッセージを読んで無視した。
「Read and ignore」は、「読んで無視する」という意味です。メールやメッセージを読んだ後、それに対して何も行動を起こさない状況を指します。主に、重要でない情報や返答が不要なメッセージ、あるいはあえて無覔したい相手からの連絡に対して使われます。
I've been seen-zoned.
(既読スルーされた。)
I've been ghosted.
(既読スルーされた。)
"Seen-zoned"は主にオンラインでのコミュニケーションにおいて、メッセージが読まれたのに返信がない状況を指します。
一方、"Ghosting"はより深刻で、誰かが突然、全く理由を説明せずにコミュニケーションを完全に断つ行為を指します。これはオンラインだけでなく、実生活の関係にも適用されます。
回答
・He/ She checked my message but ignored. 既読だけど無視した。
・He/ She saw my message but didn't reply. 既読だけど返事しない。
回答のポイント
ignore = 無視する
reply / response / write back = 返事をする
または 反応する= react, 返事をもらう=hear back など使えますね。
例)He / She read my message but didn't react.
He / She opened my message, but I haven't heard back yet.
react は 何か行動や出来事に対して反応する という意味なので、
反応しなかったという言い方は日本語のスルーにとっても合っていますね。
ちなみにスルーは英語では through 副詞で~を通してという意味になります。
動作として "~を通る" と言いたいときは get through, "~を過ぎる" go through などなど
それ自体では動作としては働きません。