Jun

Junさん

2020/02/13 00:00

既読スルー を英語で教えて!

既読になっているが返信がない時に「既読スルーされた」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 281
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/02 00:00

回答

・Read and ignore.
・Seen-zoned
・ghosting

We say They read and ignored my message.
彼らは私のメッセージを読んで無視した。

「Read and ignore」は、「読んで無視する」という意味です。メールやメッセージを読んだ後、それに対して何も行動を起こさない状況を指します。主に、重要でない情報や返答が不要なメッセージ、あるいはあえて無覔したい相手からの連絡に対して使われます。

I've been seen-zoned.
(既読スルーされた。)

I've been ghosted.
(既読スルーされた。)

"Seen-zoned"は主にオンラインでのコミュニケーションにおいて、メッセージが読まれたのに返信がない状況を指します。

一方、"Ghosting"はより深刻で、誰かが突然、全く理由を説明せずにコミュニケーションを完全に断つ行為を指します。これはオンラインだけでなく、実生活の関係にも適用されます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/13 03:04

回答

・He/ She checked my message but ignored. 既読だけど無視した。
・He/ She saw my message but didn't reply. 既読だけど返事しない。

回答のポイント

ignore = 無視する

reply / response / write back = 返事をする

または 反応する= react, 返事をもらう=hear back など使えますね。
例)He / She read my message but didn't react.
He / She opened my message, but I haven't heard back yet.

react は 何か行動や出来事に対して反応する という意味なので、
反応しなかったという言い方は日本語のスルーにとっても合っていますね。

ちなみにスルーは英語では through 副詞で~を通してという意味になります。
動作として "~を通る" と言いたいときは get through, "~を過ぎる" go through などなど
それ自体では動作としては働きません。

役に立った
PV281
シェア
ポスト