RIKA

RIKAさん

2025/06/25 10:00

リアルタイム字幕がオフになっています を英語で教えて!

ウェビナープラットフォームのチャットで、「リアルタイム字幕がオフになっています」と英語で伝えたいです。

0 161
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 19:57

回答

・The real-time captions are turned off.

「リアルタイム字幕がオフになっています」は、上記のように表せます。

real-time : リアルタイムの(形容詞)
・「 - (ハイフン)」をつけることで2つの単語を1つの複合形容詞として扱えます。

captions : 字幕(名詞、複数形)
・字幕は1行だけでなく「複数のキャプション行の集合体」として表示されるため、英語では複数形が一般的です。

turned off : オフになっている(動詞 turn の過去分詞形)
・ turn off は「(人が)オフにする」という意味です。今回は「字幕」が主語なので受け身の形にして表します。

A : The real-time captions are turned off.
リアルタイム字幕がオフになっています。
B : Oh, I’ll enable them right now.
あ、すぐオンにします。

enable : 可能にする(動詞)

ちなみに、「字幕」には subtitles という単語もあります。これは翻訳されたセリフや 発話内容のみ を文字として表示するものを指し、外国語映画などでよく見る「字幕」はこの単語を使います。一方 captions は音声だけでなく 環境音や効果音、話者情報 も含める字幕を指し、聴覚障害者向けや、音声を消して動画を観る人向けに作らるものです。状況によって使い分けられると良いでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 07:39

回答

・Real-time subtitles are turned off.

「リアルタイム字幕がオフになっています。」は、上記のように表せます。

real-time : リアルタイムの、実時間の(形容詞)

subtitles : 字幕(名詞)
・subtitle(副題)の複数形になります。
・sub と略されることもあります。

例文
Real-time subtitles are turned off. What should I do?
リアルタイム字幕がオフになっています。どうしたらいいですか?

※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しょう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)

役に立った
PV161
シェア
ポスト