takako

takakoさん

2022/11/07 10:00

ちゃんと動く を英語で教えて!

購入した中古パソコンの調子を聞かれたので、「それほど古くないし、なによりちゃんと動いてる!」と言いたいです。

0 672
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/02 00:00

回答

・Work properly
・Function correctly
・Operate smoothly

It's not that old and, most importantly, it works properly!
「それほど古くないし、なによりちゃんと動いてる!」

「Work properly」は、「正常に動作する」「きちんと機能する」という意味合いで使います。主に機械やシステム、プロセスが順調に動いているときや、指定した操作に対して期待通りの結果を提供するときに使用します。機械が故障していない、ソフトウェアがバグなく動いている、あるいは個人がその職務を適切に遂行しているなど、何らかの機能や役割が正しく果たされている状態を表現するのに用いられます。例えば、「パソコンが正常に動作している」を英語では「The computer is working properly」と表現します。

It's not that old and most importantly, it functions correctly!
「それほど古くないし、何より大切なのはちゃんと動いてることだよ!」

It's not that old, and above all, it operates smoothly!
「それほど古くないし、何よりちゃんと動いてるよ!」

Function correctlyと"Operate smoothly"は多くの場合、機械やシステムの働きに関して使われる言葉です。「Function correctly」は基本的な機能が正しく作動していることを意味し、たとえば機械が設計通りに動いているか、プログラムが予定されたタスクを実行できるかなどを指します。「Operate smoothly」は、それがスムーズに、問題なく、効率的に動作していることを意味します。つまり、「Function correctly」は基本的な機能を満たしていることを、「Operate smoothly」は更にその過程がスムーズであることを示す用語です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/14 06:26

回答

・work properly
・work correctly

「ちゃんと動く」は英語では work properly や work correctly などで表現することができます。

It's not too old and above all it works properly!
(それほど古くないし、なによりちゃんと動いてる!)
※ above all(何よりも、何においても)

I think the appearance is important, but the most important thing is whether it works correctly.
(見た目も大事だと思いますが、一番大事なのはちゃんと動くかどうかです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV672
シェア
ポスト