KEIJIさん
2022/11/07 10:00
笑い事 を英語で教えて!
酷い目にあった話をしたのに、夫に笑われたので「笑い事じゃないよ」と言いたいです。
回答
・Laughing matter
・Joke
・Laughing stock
This is not a laughing matter, you know.
「これは笑い事じゃないんだよ。」
「Laughing matter」は、「笑い事」という意味で、軽く見られるべき事柄や、冗談にできるような事、または面白おかしいことを指します。しかし、この表現はしばしば否定的な文脈で使われ、"It's no laughing matter."(これは笑い事じゃない)といった形で、深刻な状況や重要な問題を不適切に軽視することや、適切な敬意を払わないことに対する非難として用いられます。しかるべき状況や重大な議題に対して軽く見てはならないときに使います。
It's no laughing matter, you know.
「それは笑い事じゃないんだよ。」
You're making me a laughing stock, but this is serious!
「私を笑いものにするな。これは真剣な話なのよ!」
"Joke"は一般的な言葉で、人々が楽しむための面白い話やギャグを指すのに使われます。ネイティブスピーカーは友達や家族と楽しむため、または会話を軽快にするためにジョークを言います。
一方、"Laughing stock"は他人から恥や蔑みの対象となっている人や事を指す表現で、非常に否定的な意味合いを持ちます。その人が他人から笑いものにされている状況や、彼らの失敗や愚かさからくる面白さを示します。
回答
・funny
・laughing matter
「笑い事」は英語では funny や laughing matter などで表現することができます。
It's not funny, it was really dangerous.
(笑い事じゃないよ、本当に危なかったんだから。)
No laughing matter, I'm really thinking of turning down the project leader.
(笑い事じゃなくて、本当にプロジェクトリーダーは断ろうかと思ってるんだよ。)
※ turn down (断る)
ご参考にしていただければ幸いです。