Chiharaさん
2022/11/07 10:00
慢性の腰痛 を英語で教えて!
腰の痛みが取れない時に使う「慢性の腰痛、何とかならないかな」は英語でなんというのですか?
回答
・Chronic lower back pain
・Persistent lower back pain
・Long-term lower back pain
I really wish there was a way to alleviate this chronic lower back pain.
「本当にこの慢性の腰痛を何とか軽減できる方法があればいいのに。」
「Chronic lower back pain」とは「慢性の腰痛」を指す表現です。日常生活での労働やスポーツ、予期せぬ事故や老化などにより生じ、3ヶ月以上続く腰痛を指します。使えるシチュエーションは、病気や体の不調について話す場面になります。医療関係者との会話や、日常生活で自身や他人の体調が長期間良くない状態を表現する際にも使えます。
I'm struggling with persistent lower back pain, is there anything I can do about it?
「慢性の腰痛に苦しんでいるんだ、何か対策はないかな?」
I've been dealing with long-term lower back pain, I wish there was something I could do about it.
「長期間にわたり腰痛に悩まされているんだ。何とかできないものかな。」
Persistent lower back painは、一時的に痛みが止むことなく不断に続いている状態を指し、慢性的な不快感を強調します。治療を受けていても何も改善しない、または痛みがしばらくの間だけ停止するが常に戻ってくるパターンを指すのに使われます。一方、"Long-term lower back pain"は、特定の期間を超えて痛みが存在することを強調します。このフレーズは、慢性的な症状を指すために使われ、痛みは一時的に褪せてまた戻ってくるかもしれないし、継続的に存在するかもしれません。しかし、その痛みは何ヶ月も何年もの間存在しています。
回答
・chronic low back pain
・chronic pain in the lower back
「慢性の腰痛」は英語では chronic low back pain や chronic pain in the lower back などで表現することができます。
Chronic low back pain, what should I do?
(慢性の腰痛、何とかならないかな。)
Since I was young, I have been suffering from chronic pain in the lower back, so if there is a good treatment, please let me know.
(私は若い頃からずっと、慢性の腰痛に悩まされているので、いい治療法があったら教えてほしい。)
※treatment(治療法)
ご参考にしていただけたら幸いです。