I shimadaさん
2022/11/07 10:00
スリ を英語で教えて!
今すれ違った人にものを取られた時に「あいつはスリだ!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Pickpocket
・Thief
・Cutpurse
That person is a pickpocket!
「あの人はスリだ!」
ピックポケットとは、悪質な窃盗犯の一種で、人混みや混雑した場所で他人の財布や貴重品を盗む人のことを指します。都市部や観光地、公共の交通機関などで特に問題となることがあります。また、映画や小説などのフィクションでは、ピックポケットが登場人物として描かれることもあります。
That guy is a thief!
「あいつはスリだ!」
That person is a cutpurse!
「あの人はスリだ!」
"Thief"と"Cutpurse"はどちらも盗みを意味しますが、シチュエーションやニュアンスに違いがあります。
"Thief"は一般的な用語で、あらゆる種類の盗みを指します。どんな物品でも、不正に盗む人物を指すのに使われます。
一方、"Cutpurse"は古語で、特にポケットから財布を盗む人物を指します。直訳すると「財布を切り取る人」で、昔の術者が犯罪を行うために実際に袋やポーチの紐を切っていたことに由来します。現代ではあまり使われません。
回答
・pickpocket
「スリ」は英語では pickpocket と表現することがでいます。
The wallet I had in my pocket is missing, so I think it's the work of a pickpocket.
(ポケットに入れていた財布がなくなっているので、スリの仕業だと思う。)
Unfortunately, I was pickpocketed on the first day of my overseas trip, so it was a budget travel.
(残念ながら、海外旅行の初日にスリに遭ってしまったので、貧乏旅行になった。)
※budget travel(貧乏旅行、低予算旅行)
ご参考にしていただけたら幸いです。