emika

emikaさん

2022/11/07 10:00

来月に繰り越される を英語で教えて!

今月、スマホの契約マックスのギガを使わなかったので、「来月に繰越されるから良かったわ」と言いたいです。

0 619
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/02 00:00

回答

・Postponed until next month
・Put off until next month.
・Delayed until next month.

I didn't use all of my phone data this month so it's good that it's postponed until next month.
今月、スマホのデータを全て使い切らなかったから、それが来月に持ち越されるのは良かった。

「Postponed until next month」とは、「来月まで延期された」という意味です。これは主に予定やイベントなどが何らかの理由で予定通りの日時に行われず、1ヶ月後に延期されるという状況を指します。例えば、これは会議やパーティー、コンサートなどが予定よりも後の時期に変更された際に使われる表現です。これは、予期せぬ問題や衝突、さらには天候等の理由により、予定が延期されることを表す一般的なフレーズです。

I didn't use up all my data this month, so it's nice that it'll be put off until next month.
今月は全てのデータを使い切らなかったので、それが来月に持ち越されるのは良いことです。

I didn't use all my data this month, so it's nice that it's delayed until next month.
今月はデータ使用量を全て使わなかったので、来月に持ち越しされるのは助かったね。

Put off until next monthは一般的に、自身の判断や選択により何かを次の月まで延期するときに使用します。個人的な予定やタスクなどに関連して使います。一方"Delayed until next month"は主に予期せぬ事態や外的要因により何かが次の月まで遅延してしまうときに使う表現です。通常、この表現は計画外の変更や遅れを伝える場合に使われます。たとえば、航空便の遅延、製品の出荷遅れ、プロジェクトの遅れなどに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/13 19:53

回答

・carry over to next month
・be transferred to the next month

「来月に繰り越される」は英語では carry over to next mont や be transferred to the next month などで表現することができます。

Good thing it carry over to next month.
(来月に繰越されるから良かったわ。)

Please do not forget that the orders for which the production was not completed will be transferred to the next month.
(生産が完了していない注文は翌月に繰り越されますのでご注意ください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV619
シェア
ポスト