SENAさん
2022/11/07 10:00
痛風になる を英語で教えて!
最近、栄養価の高いものを取り過ぎて「痛風になった」という人が多いですがこれは英語でなんというのですか?
回答
・Develop gout
・Get a gout attack
・Come down with gout.
Recently, many people have developed gout from consuming too much rich food.
最近、栄養価の高いものを取り過ぎて痛風になったという人が多いです。
「Develop gout(ガウトを発症する)」は、通常、一定のライフスタイルや飲食習慣、遺伝的要素などを通じて、過剰な尿酸が体内に蓄積し、結晶として関節に沈着することによって発症する関節炎、つまりガウトにかかることを意味します。よく、二日酔いや飲酒・食事量の増加などが原因で「ガウトを発症した」と表現します。医療や健康に関する情報を提供する場面や、医療従事者と患者とのコミュニケーションの中で使用される表現です。
Recently, many people have gotten a gout attack because they overindulged in highly nutritious food.
最近、栄養価の高いものを取り過ぎて痛風発作を起こす人が多いです。
Many people have been indulging in high-purine foods lately and have come down with gout.
最近、多くの人がプリン体を多く含む食事を摂りすぎて、「痛風になった」です。
Get a gout attackは既に痛風を抱えている人が発作や急性の症状を経験する状況で使います。一方、"Come down with gout"は、初めて痛風の診断を受けたり、まだ痛風の診断を受けていない人が痛風の症状を経験しはじめる場合に使います。前者は急性の発作、後者は病気そのものを指します。
回答
・have gout
・suffer from gout
「痛風になる」は英語では have gout や suffer from gout などで表現することができます。
Recently, many people had gout due to taking too many nutritious foods.
(最近、栄養価の高いものを取り過ぎて痛風になった人が多い。)
※ nutritious(栄養価の高い)
Like my father, I am suffering from gout at a young age.
(私も父のように、若くして痛風になってしまった。)
ご参考にしていただければ幸いです。